The Mendele Review: Yiddish Literature and Language
(A Companion to MENDELE)
---------------------------------------------------------
Contents of Vol. 12.001 [Sequential No. 192]
Date:
1) This issue of TMR (ed).
2) Obituary for Professor Rashid Kaplanov
3) Front cover of Yidishe heftn 121 (Paris, January 2008)
4) Yiddish conversation group in Leyvik
House, Tel Aviv
5) A flyer announcing
courses in Yiddish in Haifa 2008
6) Leyvik as guest of the Pinskis in Haifa
7) Front cover of pamphlet of Leyvik's
six Carmel poems
8) Table of Contents of pamphlet
9) Leyvik's "Dos harts fun der nakht": text and Hebrew
translation
10) "The Heart of the Night" [English translation
of above]
11) Yiddish text of "Salutn
in Kheyfe"
12) English translation of "Salutn
in Kheyfe"
1)---------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: This
issue of TMR
*** Here is a
brief clarification from Ronald Florence
on the hay vs. straw issue (see last TMR)
"… the gist of the distinction is that hay is grasses and legumes
raised as forage for ruminants, equines, and small animals like rabbits; it is
usually cut and baled three or more times per year. Straw is the stalks
of grains like wheat, oats, or rye, and is cut and baled for use as bedding,
mulch, or perhaps to put into bricks (if we trust Exodus) after the grain has
been harvested for flour or other milled products. There is little
nutritional value in straw." ***A
link to an engrossing TimesOnLine obituary for an
incredible scholar who knew Yiddish and is said to have known well over thirty
other languages*** Attractive front cover of latest (January 2008) issue of Yidishe heftn featuring
Nosn Altman's
portrait of the great Soviet Yiddish actor Shloyme
Mikhoels. This issue also carries selections from
Y.-Y. Trunk's Khelemer khakhomim. For web page of sponsoring body of Yidishe heftn see http://mapage.noos.fr/bernardlazare.
Remaining in the productive French sphere, we are pleased to say that the June
2007 issue of the journal Der Yidisher Tam-Tam (published by the Maison
de la Culture Yiddish,
2)----------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: Professor Rashid Kaplanov obituary
Click on Times OnLine address: http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/obituaries/article3141684.ece
and
also (for Russian and English) http://www.sefer.ru/eng/main.html
3)-----------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: Front cover of Yidishe heftn (
Click on the picture to enlarge scale
4)--------------------------------------------------------
Date:
From: Leyvik House
Subject: Yiddish conversation group in Leyvik House
לאור פניות
רבות מידידי הבית
המבקשים
לדבר ביידיש באווירה אינטימית
החלטנו
לפתוח בחוג המוקדש
לשיחה
ביידיש על כוס קפה
המעוניינים, נא
לפנות למשרדנו או לרכזת
ליאת שדה טל.
0544840325
nokh
filtsolike vendungen fun fraynd fun Leyvik-hoyz
velkhe viln redn Yiddish in an intimer atmosfer
hobn mir bashlosn tsu shafn
a krayz gevidmet
a Yiddish-shmues
bay a tepele kave
di
farinteresirte bite zikh vendn tsu tundzer byuro
oder
tsu di koordinirerin liat sadeh tel. 0544840325
נאך פילצאליקע ווענדונגען פון פריינד פון בית לייוויק
וועלכע ווילן רעדן יידיש
אין אן אינטימער אנטמאספער
האבן מיר באשלאסן צו שאפן א קרייז געווידמעט
אַ ייִדיש-שמועס ביַי אַ טעפּעלע קאַווע
די פאראינטערעסירטע ביטע זיך ווענדן צו אונדזער ביורא
אדער צו די קאארדינירערין
ליאת שדה טעל. 0544840325
דב הוז 30 תל אביב; טלפון 03-5231830
5)----------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject:
6)----------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: Leyvik as guest of Pinskis
in
7) ---------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: Front cover of "Zeks lider"
8) -----------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: Table of Contents of pamphlet
ה.
לײװיק
זעקס
לידער פֿונם כּֿרמל \ ששה
שירים מן הכרמל
במקור ובתרגום עברי של שמשון
מלצר
אױפֿן
קײַלעכדיקן רוקן פֿון הר־הכּרמל
שאַקל־געװײן אין שטילקײט אױפֿן כּרמל [חיפֿה 1957]
צופֿוסנס פֿון כּרמל [חיפֿה
1957]
שטיל
אױף די בערג אױף די כּרמלישע [חיפֿה 1957]
אליהו
הנביאס הײל [חיפֿה 1957]
דאָס האַרץ פֿון דער נאַכט [חיפֿה 1957]
9) ---------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: דאָס האַרץ פֿון דער נאַכט Yiddish
Text and Hebrew translation of דאָס
האַרץ פֿון דער נאַכט [חיפֿה
1957]
10)--------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: The Heart of the Night by H, Leyvik
The Heart of the Night
I touch the heart of the night with
my fingers
When my eyes take in the
Whose night, bathed at times in blue light
Is never closed.
My longing glows to see a cut of
Nature
In her ever-streaming limbs.
High on the
I bring my valley-poems to a cave.
I bring them to a cave to hide
And generations of granite will press them,
My word preserved under levels of rock
Whem I am long gone.
Five or ten thousand years from now
I shall return to this granite cave
On this same blue-lit
To touch the poems I placed there.
11)---------------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: סאַלוטן אין חיפֿה
From
A blat oyf an eplboym,
Buenos-Ayres: Kiyum Farlag,
1955, pp. 232-233
12)--------------------------------------------------------------
Date:
From: ed.
Subject: English translation of סאַלוטן אין חיפֿה
Salutn in Kheyfe fun
H. Leyvik
Sounding cannon and trumpets
And the people shout
"Bon voyage" to their President.
The public has flocked here,
Crowding roofs and balconies
To wave blue and white flags
For their President.
The President takes leave
As shadows loom over the world --
Oh God, overseer and protector,
Watch over
The President is ripe in years
And his wise eyes radiate
A wondrous rainbow light
Over
But not in fate, not in fealty to an oath;
To the gracious gate of Destiny
Sails Israel's President.
The salutes grow quieter.
With the help of his retinue
The President mounts the ship's ladder
With some effort.
The anchor rises from the deep,
The waters of the Port froth and foam,
The chimney shudders
And away sails the President of Israel.
The ship moves far beyond the shore
Deep into the
The President remains alone
With himself and his troubles.
A fiery sun descends upon the West
And the President looks about for a chair
On which to rest --
The President is exhausted.
The evening new-dressed in blueness
Wakes a fading star
To watch over the masts
And over the President of Israel.
------------------------------------------------------------------------------
End of The Mendele Review Vol.
12.001
Editor, Leonard Prager
Subscribers to Mendele (see
below) automatically receive The Mendele Review.
Send "to subscribe" or change-of-status messages
to: listproc@lists.yale.edu
a. For a temporary
stop: set mendele mail postpone
b.
To resume delivery: set mendele mail ack
c. To subscribe: sub mendele first_name last_name
d. To unsubscribe kholile:
unsub mendele
**** Getting back issues ****
The Mendele
Review
archives can be reached at: http://yiddish.haifa.ac.il/tmr/tmr.htm
Yiddish Theatre Forum archives can be
reached at: http://yiddish.haifa.ac.il/tmr/ytf/ytf.htm
Mendele on the web: http://shakti.trincoll.edu/~mendele/index.utf-8.htm
***